Otro de los habitantes de Brighton. Sin duda más amigable que los angrybirds que me encontré en la playa xD.
Another inhabitant of Brighton. Infinitely friendlier than those two angrybirds I found in the beach.
Érase una vez en Brighton, la versión real de los Angrybirds, mucho más imponentes que estos otros. Hoy no están para juegos.
Once upon a time in Brighton, the real-life Angrybirds, far more scary than these two. Better leave them alone.
A veces hay que sacar las cosas de contexto. Hay que salir y cruzar la línea que separa tu día a día de todo lo demás. No todo lo que hacemos tiene por qué tener sentido desde el principio, porque entonces nunca viviremos nada fuera de lo común. Empecemos a pensar de manera diferente.
Sometimes we have to take things out of context. We have to go out and cross the line separating our everyday life from everything else. Not all we do has to make sense from the begining, because then we will never live anything out of the ordinary. Let’s start thinking differently.
Brighton
Allí está otra vez, tras el mar revuelto de Brighton, esa delgada línea de mentiras que sólo existe en nuestra imaginación. Entre el mar y el cielo, el horizonte.
And there it is again, beyond Brighton’s rough sea, that small fictional line drawn by our imagination. Dividing the sea and the sky, the horizon.
September, growing wild in BERLIN.
Es curioso cómo a veces las plantas parecen saber lo que necesitan mucho mejor que nosotros. Si las observas con cuidado, dónde sea, verás que siempre encuentran su camino para seguir creciendo. Siempre encuentran la luz.
It really surprises me how plants seem to know, even better than us, whay they need. If you note them carefully, you will notice thay they always find their path. They always find the light.